Diese Rechte werden unter den Bedingungen und innerhalb der Grenzen ausgeübt, die in den Verträgen und durch die in Anwendung der Verträge erlassenen Maßnahmen festgelegt sind.“
2. Uz pārliecību balstītas atteikšanās tiesības atzīst saskaņā ar valstu tiesību aktiem, kas nosaka šo tiesību izmantošanu. 11. pants
Der Präsident des Rates unterrichtet das Europäische Parlament von den erlassenen Maßnahmen.
Padomes priekšsēdētājs pieņemtos lēmumus dara zināmus Eiropas Parlamentam.
Die gemäß Absatz 1 benannte(n) zuständige(n) Behörde(n) ist/sind in letzter Instanz für die Überwachung der Einhaltung dieser Richtlinie und der zu ihrer Durchführung erlassenen Maßnahmen zuständig.
Galīgā atbildība par šīs direktīvas ievērošanas un īstenošanas pasākumu uzraudzību ir uzticēta kompetentajai iestādei vai iestādēm, kas izraudzītas saskaņā ar 1. punktu.
Im vierten Erwägungsgrund dieser Verordnung führt der Rat aus, dass es in Anbetracht der Resolution 1452 (2002) erforderlich sei, die von der Gemeinschaft erlassenen Maßnahmen anzupassen.
Šīs regulas preambulas ceturtajā apsvērumā Padome norāda, ka, ņemot vērā Drošības padomes Rezolūciju 1452(2002), ir jāpielāgo Kopienas noteiktie pasākumi.
(5) Die Kommission unterrichtet das Europäische Parlament und den Rat über die von ihr gemäß Absatz 1 oder 2 erlassenen Maßnahmen innerhalb von zwei Arbeitstagen nach deren Erlass.
Komisija informē Eiropas Parlamentu un Padomi par visiem pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar 1. vai 2. punktu, divu darbdienu laikā pēc to pieņemšanas.
Zu den mittels einer Durchführungsrechtsakte erlassenen Maßnahmen gehören die drei oben genannten Maßnahmen.
Pasākumos, ko var ieviest ar īstenošanas aktu, ir ietverti trīs iepriekšminētie pasākumi.
Alle gemäß dieser Richtlinie erlassenen Maßnahmen zum Verbot oder zur Beschränkung des Inverkehrbringens eines Spielzeugs oder zum Rückruf eines Spielzeugs müssen genau begründet werden.
Pasākumu pamatojums Visos lēmumos, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu un aizliedz vai ierobežo kādas rotaļlietas laišanu tirgū, izņem vai atsauc rotaļlietu no tirgus, precīzi izklāstīts to pamatojums.
In jedem Fall sind die gemäß Absatz 1 benannte(n) zuständige(n) Behörde(n) in letzter Instanz für die Überwachung der Einhaltung dieser Richtlinie und der zu ihrer Durchführung erlassenen Maßnahmen zuständig. ▼M4
Jebkurā gadījumā galīgā atbildība par šīs direktīvas ievērošanas un īstenošanas pasākumu uzraudzību ir uzticēta kompetentajai iestādei vai iestādēm, kas izraudzītas saskaņā ar 1. punktu.
Im kommenden Jahr werden wir eine Ergänzung der seit 2005 erlassenen Maßnahmen zur legalen Einwanderung vorschlagen.
Nākamgad mēs ierosināsim papildināt legālās migrācijas paketi, pie kuras darbs tika sākts 2005. gadā.
Die Artikel III-130 und III-265 der Verfassung, die anderen Bestimmungen der Verfassung oder die im Rahmen der Verfassung erlassenen Maßnahmen berühren in keiner Weise das Recht des Vereinigten Königreichs, solche Kontrollen ein- oder durchzuführen.
Apvienotās Karalistes tiesības noteikt vai īstenot šādas pārbaudes neietekmē Līguma par Eiropas Savienības darbību 26. un 77. pants, jebkurš cits minētā Līguma vai Līguma par Eiropas Savienību noteikums vai pasākums, kas paredzēts, piemērojot šos līgumus.
Aus diesem Grund sollten die von der Union auf diesem Gebiet erlassenen Maßnahmen mit den im Rahmen der internationalen Gremien ergriffenen Maßnahmen vereinbar und mindestens so streng sein wie diese.
Tādējādi pasākumiem, kurus pieņem Kopiena, vajadzētu būt saskaņotiem ar darbībām, ko veic citas starptautiskās institūcijas.
50 Außerdem unterliegen, wie aus Art. 35 der Richtlinie 2004/38 ausdrücklich hervorgeht, die auf der Grundlage dieses Artikels erlassenen Maßnahmen den Verfahrensgarantien nach den Art. 30 und 31 der Richtlinie.
50 Turklāt, kā skaidri izriet no Direktīvas 2004/38 35. panta, pasākumiem, kas ir veikti, pamatojoties uz šo pantu, ir jāpiemēro šīs direktīvas 30. un 31. pantā paredzētās procesuālās garantijas.
Die von den Mitgliedstaaten erlassenen Maßnahmen müssen mit dem Binnenmarkt und insbesondere mit Artikel 34 AEUV vereinbar sein, der Maßnahmen verbietet, die die gleiche Wirkung haben wie mengenmäßige Beschränkungen des freien Warenverkehrs.
Dalībvalstu pieņemtajiem pasākumiem jāsader ar iekšējo tirgu, jo īpaši ar LESD 34. pantu, kas aizliedz pasākumus, kuru iedarbība ir līdzvērtīga preču brīvas aprites kvantitatīviem ierobežojumiem.
Der Präsident des Ministerrates unterrichtet das Europäische Parlament von den erlassenen Maßnahmen.
Padomes priekšsēdētājs pieņemtos lēmumus dara zināmus Eiropas Parlamentam. 12.
Die im Rahmen des GEAS erlassenen Maßnahmen achten die Grundrechte und die in der Charta anerkannten Grundsätze(20).
10. Atbilstoši Direktīvas 2005/85 preambulas 8. apsvērumam ar to tiek ievērotas pamattiesības un principi, kas, konkrēti, ir atzīti Hartā.
Die erlassenen Maßnahmen bewirkten keinen Rückfluss von Zahlungen an den Beihilfegeber.
Tās uzskata, ka pieņemtie pasākumi neietver maksājuma plūsmu atpakaļ atbalsta devējam.
Einhaltung der Vorschriften Die Mitgliedstaaten ändern gegebenenfalls die von ihnen zum Schutz gegen die Einschleppung und Verbreitung von Potato spindle tuber viroid erlassenen Maßnahmen, um dieser Entscheidung nachzukommen.
Atbilstība Pasākumus, ko dalībvalstis pieņēmušas, lai aizsargātos pret kartupeļu vārpstveida bumbuļu viroīda ievešanu un izplatību, vajadzības gadījumā groza tā, lai nodrošinātu to atbilstību šā lēmuma prasībām.
e) zur Anwendung von gemäß Artikel 202 Absatz 4 erlassenen Maßnahmen.
e) to pasākumu piemērošanu, kas pieņemti saskaņā ar 202. panta 4.a punktu.
Die EZB veröffentlicht einen jährlichen Vertraulichkeitsbericht über die zur Sicherung der Vertraulichkeit der statistischen Daten gemäß den Artikeln 8 und 8a erlassenen Maßnahmen.
ECB publicē gada konfidencialitātes ziņojumu par paredzētajiem pasākumiem 8. un 8.a pantā minētās konfidenciālās statistikas informācijas aizsardzībai.
Die gemäß dieser Richtlinie von den Mitgliedstaaten erlassenen Maßnahmen sollten einem Kontroll- und Informationsverfahren auf Unionsebene unterliegen.
Saskaņā ar šo direktīvu pieņemtajiem dalībvalstu pasākumiem būtu jāpiemēro Savienības līmeņa uzraudzības un informācijas sniegšanas procedūra.
Die Durchführung der von den libyschen Behörden erlassenen Maßnahmen bleibt jedoch Gegenstand einer genauen Überwachung.
Tomēr Lībijas iestāžu pieņemto pasākumu īstenošana joprojām ir cieši jāuzrauga.
1.2654368877411s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?